Traduko - Hispana-Angla - Te extiendo una invitacion cordial a comer o...Nuna stato Traduko
Kategorio Libera skribado | Te extiendo una invitacion cordial a comer o... | | Font-lingvo: Hispana
Te extiendo una invitacion cordial a comer o cenar. Yo cocinare. Si gustas, llamame. |
|
| I send you a cordial invitation to eat or... | | Cel-lingvo: Angla
I send you a warm invitation to eat or to dine. I will cook. Please, call me. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de samanthalee - 29 Majo 2007 14:17
Lasta Afiŝo | | | | | 29 Majo 2007 14:45 | | iriniNombro da afiŝoj: 849 | "to eat or to dine" means lunch or dinner? | | | 29 Majo 2007 15:03 | | | That's what I'll like to know. Does "a comer o cenar" refers to "either lunch or dinner"? | | | 30 Majo 2007 14:58 | | appleNombro da afiŝoj: 972 | Comer in Spanish means both "to eat" and "to have lunch", but since at dinner too one is supposed to eat...it's lunch here.
"Si gustas" is not just please, literally is "if you like" (the idea). |
|
|