Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Engelsk - Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
Titel
Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
Tekst
Tilmeldt af
bertha
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
Te extiendo una invitacion cordial a comer o cenar. Yo cocinare. Si gustas, llamame.
Titel
I send you a cordial invitation to eat or...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I send you a warm invitation to eat or to dine. I will cook. Please, call me.
Senest valideret eller redigeret af
samanthalee
- 29 Maj 2007 14:17
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 Maj 2007 14:45
irini
Antal indlæg: 849
"to eat or to dine" means lunch or dinner?
29 Maj 2007 15:03
samanthalee
Antal indlæg: 235
That's what I'll like to know. Does "a comer o cenar" refers to "either lunch or dinner"?
30 Maj 2007 14:58
apple
Antal indlæg: 972
Comer in Spanish means both "to eat" and "to have lunch", but since at dinner too one is supposed to eat...it's lunch here.
"Si gustas" is not just please, literally is "if you like" (the idea).