Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Inglese - Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera
Titolo
Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
Testo
Aggiunto da
bertha
Lingua originale: Spagnolo
Te extiendo una invitacion cordial a comer o cenar. Yo cocinare. Si gustas, llamame.
Titolo
I send you a cordial invitation to eat or...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese
I send you a warm invitation to eat or to dine. I will cook. Please, call me.
Ultima convalida o modifica di
samanthalee
- 29 Maggio 2007 14:17
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
29 Maggio 2007 14:45
irini
Numero di messaggi: 849
"to eat or to dine" means lunch or dinner?
29 Maggio 2007 15:03
samanthalee
Numero di messaggi: 235
That's what I'll like to know. Does "a comer o cenar" refers to "either lunch or dinner"?
30 Maggio 2007 14:58
apple
Numero di messaggi: 972
Comer in Spanish means both "to eat" and "to have lunch", but since at dinner too one is supposed to eat...it's lunch here.
"Si gustas" is not just please, literally is "if you like" (the idea).