Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Spaans-Engels - Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven
Titel
Te extiendo una invitacion cordial a comer o...
Tekst
Opgestuurd door
bertha
Uitgangs-taal: Spaans
Te extiendo una invitacion cordial a comer o cenar. Yo cocinare. Si gustas, llamame.
Titel
I send you a cordial invitation to eat or...
Vertaling
Engels
Vertaald door
turkishmiss
Doel-taal: Engels
I send you a warm invitation to eat or to dine. I will cook. Please, call me.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
samanthalee
- 29 mei 2007 14:17
Laatste bericht
Auteur
Bericht
29 mei 2007 14:45
irini
Aantal berichten: 849
"to eat or to dine" means lunch or dinner?
29 mei 2007 15:03
samanthalee
Aantal berichten: 235
That's what I'll like to know. Does "a comer o cenar" refers to "either lunch or dinner"?
30 mei 2007 14:58
apple
Aantal berichten: 972
Comer in Spanish means both "to eat" and "to have lunch", but since at dinner too one is supposed to eat...it's lunch here.
"Si gustas" is not just please, literally is "if you like" (the idea).