Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Portugál-Olasz - conforme conversado telefonicamente ficamos a...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálOlasz

Témakör Levél / Email

Cim
conforme conversado telefonicamente ficamos a...
Szöveg
Ajànlo rute coelho
Nyelvröl forditàs: Portugál

conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08.
Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal.

Cim
Come da conversazione telefonica restiamo..
Fordítás
Olasz

Forditva chiara85 àltal
Forditando nyelve: Olasz

Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08.
Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo.
Validated by Ricciodimare - 27 Július 2007 12:06





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Június 2007 07:19

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?

Buon lavoro, salutami Mantova

3 Július 2007 01:14

guilon
Hozzászólások száma: 1549
I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:

-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...

-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...

they mean completely different things in Italian, don't they?

+ "enviem" is plural in Portuguese

3 Július 2007 07:11

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Thank you so much.

Chiara, puoi verificare per favore?

Grazie.

19 Július 2007 23:01

manoliver
Hozzászólások száma: 33
cotação de transporte is not permesso di transporto.
cotação means get the price of