Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-ایتالیایی - conforme conversado telefonicamente ficamos a...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیایتالیایی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
conforme conversado telefonicamente ficamos a...
متن
rute coelho پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08.
Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal.

عنوان
Come da conversazione telefonica restiamo..
ترجمه
ایتالیایی

chiara85 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08.
Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Ricciodimare - 27 جولای 2007 12:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 ژوئن 2007 07:19

Xini
تعداد پیامها: 1655
Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?

Buon lavoro, salutami Mantova

3 جولای 2007 01:14

guilon
تعداد پیامها: 1549
I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:

-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...

-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...

they mean completely different things in Italian, don't they?

+ "enviem" is plural in Portuguese

3 جولای 2007 07:11

Xini
تعداد پیامها: 1655
Thank you so much.

Chiara, puoi verificare per favore?

Grazie.

19 جولای 2007 23:01

manoliver
تعداد پیامها: 33
cotação de transporte is not permesso di transporto.
cotação means get the price of