Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Італійська - conforme conversado telefonicamente ficamos a...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаІталійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
conforme conversado telefonicamente ficamos a...
Текст
Публікацію зроблено rute coelho
Мова оригіналу: Португальська

conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08.
Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal.

Заголовок
Come da conversazione telefonica restiamo..
Переклад
Італійська

Переклад зроблено chiara85
Мова, якою перекладати: Італійська

Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08.
Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo.
Затверджено Ricciodimare - 27 Липня 2007 12:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Червня 2007 07:19

Xini
Кількість повідомлень: 1655
Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?

Buon lavoro, salutami Mantova

3 Липня 2007 01:14

guilon
Кількість повідомлень: 1549
I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:

-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...

-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...

they mean completely different things in Italian, don't they?

+ "enviem" is plural in Portuguese

3 Липня 2007 07:11

Xini
Кількість повідомлень: 1655
Thank you so much.

Chiara, puoi verificare per favore?

Grazie.

19 Липня 2007 23:01

manoliver
Кількість повідомлень: 33
cotação de transporte is not permesso di transporto.
cotação means get the price of