Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Italiensk - conforme conversado telefonicamente ficamos a...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskItaliensk

Kategori Brev / Epost

Tittel
conforme conversado telefonicamente ficamos a...
Tekst
Skrevet av rute coelho
Kildespråk: Portugisisk

conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08.
Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal.

Tittel
Come da conversazione telefonica restiamo..
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av chiara85
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08.
Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo.
Senest vurdert og redigert av Ricciodimare - 27 Juli 2007 12:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Juni 2007 07:19

Xini
Antall Innlegg: 1655
Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?

Buon lavoro, salutami Mantova

3 Juli 2007 01:14

guilon
Antall Innlegg: 1549
I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:

-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...

-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...

they mean completely different things in Italian, don't they?

+ "enviem" is plural in Portuguese

3 Juli 2007 07:11

Xini
Antall Innlegg: 1655
Thank you so much.

Chiara, puoi verificare per favore?

Grazie.

19 Juli 2007 23:01

manoliver
Antall Innlegg: 33
cotação de transporte is not permesso di transporto.
cotação means get the price of