Traducerea - Portugheză-Italiană - conforme conversado telefonicamente ficamos a...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email | conforme conversado telefonicamente ficamos a... | | Limba sursă: Portugheză
conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08. Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal. |
|
| Come da conversazione telefonica restiamo.. | | Limba ţintă: Italiană
Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08. Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Ricciodimare - 27 Iulie 2007 12:06
Ultimele mesaje | | | | | 12 Iunie 2007 07:19 | | XiniNumărul mesajelor scrise: 1655 | Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?
Buon lavoro, salutami Mantova | | | 3 Iulie 2007 01:14 | | guilonNumărul mesajelor scrise: 1549 | I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:
-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...
-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...
they mean completely different things in Italian, don't they?
+ "enviem" is plural in Portuguese | | | 3 Iulie 2007 07:11 | | XiniNumărul mesajelor scrise: 1655 | Thank you so much.
Chiara, puoi verificare per favore?
Grazie. | | | 19 Iulie 2007 23:01 | | | cotação de transporte is not permesso di transporto. cotação means get the price of |
|
|