Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Итальянский - conforme conversado telefonicamente ficamos a...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийИтальянский

Категория Письмо / E-mail

Статус
conforme conversado telefonicamente ficamos a...
Tекст
Добавлено rute coelho
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08.
Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal.

Статус
Come da conversazione telefonica restiamo..
Перевод
Итальянский

Перевод сделан chiara85
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08.
Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo.
Последнее изменение было внесено пользователем Ricciodimare - 27 Июль 2007 12:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Июнь 2007 07:19

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?

Buon lavoro, salutami Mantova

3 Июль 2007 01:14

guilon
Кол-во сообщений: 1549
I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:

-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...

-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...

they mean completely different things in Italian, don't they?

+ "enviem" is plural in Portuguese

3 Июль 2007 07:11

Xini
Кол-во сообщений: 1655
Thank you so much.

Chiara, puoi verificare per favore?

Grazie.

19 Июль 2007 23:01

manoliver
Кол-во сообщений: 33
cotação de transporte is not permesso di transporto.
cotação means get the price of