Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Italisht - conforme conversado telefonicamente ficamos a...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeItalisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
conforme conversado telefonicamente ficamos a...
Tekst
Prezantuar nga rute coelho
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08.
Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal.

Titull
Come da conversazione telefonica restiamo..
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga chiara85
Përkthe në: Italisht

Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08.
Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Ricciodimare - 27 Korrik 2007 12:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Qershor 2007 07:19

Xini
Numri i postimeve: 1655
Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?

Buon lavoro, salutami Mantova

3 Korrik 2007 01:14

guilon
Numri i postimeve: 1549
I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:

-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...

-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...

they mean completely different things in Italian, don't they?

+ "enviem" is plural in Portuguese

3 Korrik 2007 07:11

Xini
Numri i postimeve: 1655
Thank you so much.

Chiara, puoi verificare per favore?

Grazie.

19 Korrik 2007 23:01

manoliver
Numri i postimeve: 33
cotação de transporte is not permesso di transporto.
cotação means get the price of