Tercüme - Portekizce-İtalyanca - conforme conversado telefonicamente ficamos a...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta | conforme conversado telefonicamente ficamos a... | | Kaynak dil: Portekizce
conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08. Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal. |
|
| Come da conversazione telefonica restiamo.. | | Hedef dil: İtalyanca
Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08. Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo. |
|
En son Ricciodimare tarafından onaylandı - 27 Temmuz 2007 12:06
Son Gönderilen | | | | | 12 Haziran 2007 07:19 | | XiniMesaj Sayısı: 1655 | Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?
Buon lavoro, salutami Mantova | | | 3 Temmuz 2007 01:14 | | | I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:
-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...
-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...
they mean completely different things in Italian, don't they?
+ "enviem" is plural in Portuguese | | | 3 Temmuz 2007 07:11 | | XiniMesaj Sayısı: 1655 | Thank you so much.
Chiara, puoi verificare per favore?
Grazie. | | | 19 Temmuz 2007 23:01 | | | cotação de transporte is not permesso di transporto. cotação means get the price of |
|
|