Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İtalyanca - conforme conversado telefonicamente ficamos a...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Portekizceİtalyanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
conforme conversado telefonicamente ficamos a...
Metin
Öneri rute coelho
Kaynak dil: Portekizce

conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08.
Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal.

Başlık
Come da conversazione telefonica restiamo..
Tercüme
İtalyanca

Çeviri chiara85
Hedef dil: İtalyanca

Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08.
Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo.
En son Ricciodimare tarafından onaylandı - 27 Temmuz 2007 12:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Haziran 2007 07:19

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?

Buon lavoro, salutami Mantova

3 Temmuz 2007 01:14

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:

-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...

-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...

they mean completely different things in Italian, don't they?

+ "enviem" is plural in Portuguese

3 Temmuz 2007 07:11

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
Thank you so much.

Chiara, puoi verificare per favore?

Grazie.

19 Temmuz 2007 23:01

manoliver
Mesaj Sayısı: 33
cotação de transporte is not permesso di transporto.
cotação means get the price of