Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese-Italian - conforme conversado telefonicamente ficamos a...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugueseItalian

Category Letter / Email

Title
conforme conversado telefonicamente ficamos a...
Text
Submitted by rute coelho
Source language: Portuguese

conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08.
Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal.

Title
Come da conversazione telefonica restiamo..
Translation
Italian

Translated by chiara85
Target language: Italian

Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08.
Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo.
Last validated or edited by Ricciodimare - 27 July 2007 12:06





Latest messages

Author
Message

12 June 2007 07:19

Xini
Number of messages: 1655
Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?

Buon lavoro, salutami Mantova

3 July 2007 01:14

guilon
Number of messages: 1549
I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:

-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...

-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...

they mean completely different things in Italian, don't they?

+ "enviem" is plural in Portuguese

3 July 2007 07:11

Xini
Number of messages: 1655
Thank you so much.

Chiara, puoi verificare per favore?

Grazie.

19 July 2007 23:01

manoliver
Number of messages: 33
cotação de transporte is not permesso di transporto.
cotação means get the price of