Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Italien - conforme conversado telefonicamente ficamos a...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisItalien

Catégorie Lettre / Email

Titre
conforme conversado telefonicamente ficamos a...
Texte
Proposé par rute coelho
Langue de départ: Portugais

conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08.
Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal.

Titre
Come da conversazione telefonica restiamo..
Traduction
Italien

Traduit par chiara85
Langue d'arrivée: Italien

Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08.
Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo.
Dernière édition ou validation par Ricciodimare - 27 Juillet 2007 12:06





Derniers messages

Auteur
Message

12 Juin 2007 07:19

Xini
Nombre de messages: 1655
Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?

Buon lavoro, salutami Mantova

3 Juillet 2007 01:14

guilon
Nombre de messages: 1549
I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:

-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...

-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...

they mean completely different things in Italian, don't they?

+ "enviem" is plural in Portuguese

3 Juillet 2007 07:11

Xini
Nombre de messages: 1655
Thank you so much.

Chiara, puoi verificare per favore?

Grazie.

19 Juillet 2007 23:01

manoliver
Nombre de messages: 33
cotação de transporte is not permesso di transporto.
cotação means get the price of