Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Talijanski - conforme conversado telefonicamente ficamos a...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiTalijanski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
conforme conversado telefonicamente ficamos a...
Tekst
Poslao rute coelho
Izvorni jezik: Portugalski

conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08.
Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal.

Naslov
Come da conversazione telefonica restiamo..
Prevođenje
Talijanski

Preveo chiara85
Ciljni jezik: Talijanski

Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08.
Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo.
Posljednji potvrdio i uredio Ricciodimare - 27 srpanj 2007 12:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 lipanj 2007 07:19

Xini
Broj poruka: 1655
Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?

Buon lavoro, salutami Mantova

3 srpanj 2007 01:14

guilon
Broj poruka: 1549
I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:

-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...

-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...

they mean completely different things in Italian, don't they?

+ "enviem" is plural in Portuguese

3 srpanj 2007 07:11

Xini
Broj poruka: 1655
Thank you so much.

Chiara, puoi verificare per favore?

Grazie.

19 srpanj 2007 23:01

manoliver
Broj poruka: 33
cotação de transporte is not permesso di transporto.
cotação means get the price of