Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Italiaans - conforme conversado telefonicamente ficamos a...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesItaliaans

Categorie Brief/E-Mail

Titel
conforme conversado telefonicamente ficamos a...
Tekst
Opgestuurd door rute coelho
Uitgangs-taal: Portugees

conforme conversado telefonicamente ficamos a aguardar que a nossa mercadoria fique pronta esta sexta feira dia 08.
Entretanto, necessitamos que nos enviem o packing list para poder obter cotação de transporte aqui em Portugal.

Titel
Come da conversazione telefonica restiamo..
Vertaling
Italiaans

Vertaald door chiara85
Doel-taal: Italiaans

Come da conversazione telefonica rimaniamo d'accordo che la nostra merce sia pronta per questo venerdì 08.
Nel frattempo abbiamo bisogno che ci invii la packing list per ottenere il permesso di trasporto qui in Portogallo.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Ricciodimare - 27 juli 2007 12:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 juni 2007 07:19

Xini
Aantal berichten: 1655
Ciao, è regola che le alternative di traduzione vadano infilate nel campo apposito (Note sulla traduzione). Nel campo principale di traduzione deve esserci solamente la traduzione principale/migliore. Puoi modificare per favore?

Buon lavoro, salutami Mantova

3 juli 2007 01:14

guilon
Aantal berichten: 1549
I don't think these two sentences mean the same thing in both languages:

-ficamos a aguardar(to wait)...
rimaniamo d'accordo...

-obter cotação(estimated cost)...
ottenere il permesso...

they mean completely different things in Italian, don't they?

+ "enviem" is plural in Portuguese

3 juli 2007 07:11

Xini
Aantal berichten: 1655
Thank you so much.

Chiara, puoi verificare per favore?

Grazie.

19 juli 2007 23:01

manoliver
Aantal berichten: 33
cotação de transporte is not permesso di transporto.
cotação means get the price of