Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Kínai - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögKínai

Cim
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Szöveg
Ajànlo anestis
Nyelvröl forditàs: Görög

ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Cim
媽媽爸爸哥哥
Fordítás
Kínai

Forditva Cheng_Mi àltal
Forditando nyelve: Kínai

媽媽爸爸哥哥
Validated by pluiepoco - 23 Augusztus 2007 05:38





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Augusztus 2007 15:42

Cheng_Mi
Hozzászólások száma: 6
妈妈爸爸哥哥

20 Augusztus 2007 15:46

Cheng_Mi
Hozzászólások száma: 6
媽媽爸爸哥哥

20 Augusztus 2007 16:36

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
This is "mother brother father" in greek.

CC: pluiepoco

20 Augusztus 2007 16:32

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)

20 Augusztus 2007 16:11

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER

20 Augusztus 2007 16:27

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one

20 Augusztus 2007 16:32

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
I'll edit my previous posts.

20 Augusztus 2007 16:35

goncin
Hozzászólások száma: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong . To vanish any doubts, I posted an explaining message.

20 Augusztus 2007 21:53

pluiepoco
Hozzászólások száma: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.