Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Kinesiskt - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Tekstur
Framborið av
anestis
Uppruna mál: Grikskt
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Heiti
媽媽爸爸哥哥
Umseting
Kinesiskt
Umsett av
Cheng_Mi
Ynskt mál: Kinesiskt
媽媽爸爸哥哥
Góðkent av
pluiepoco
- 23 August 2007 05:38
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
20 August 2007 15:42
Cheng_Mi
Tal av boðum: 6
妈妈爸爸哥哥
20 August 2007 15:46
Cheng_Mi
Tal av boðum: 6
媽媽爸爸哥哥
20 August 2007 16:36
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
This is "mother brother father" in greek.
CC:
pluiepoco
20 August 2007 16:32
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)
20 August 2007 16:11
goncin
Tal av boðum: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER
20 August 2007 16:27
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one
20 August 2007 16:32
casper tavernello
Tal av boðum: 5057
I'll edit my previous posts.
20 August 2007 16:35
goncin
Tal av boðum: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong
. To vanish any doubts, I posted an explaining message.
20 August 2007 21:53
pluiepoco
Tal av boðum: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.