Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Chinês tradicional - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoChinês tradicional

Título
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Texto
Enviado por anestis
Língua de origem: Grego

ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Título
媽媽爸爸哥哥
Tradução
Chinês tradicional

Traduzido por Cheng_Mi
Língua alvo: Chinês tradicional

媽媽爸爸哥哥
Última validação ou edição por pluiepoco - 23 Agosto 2007 05:38





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Agosto 2007 15:42

Cheng_Mi
Número de mensagens: 6
妈妈爸爸哥哥

20 Agosto 2007 15:46

Cheng_Mi
Número de mensagens: 6
媽媽爸爸哥哥

20 Agosto 2007 16:36

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
This is "mother brother father" in greek.

CC: pluiepoco

20 Agosto 2007 16:32

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)

20 Agosto 2007 16:11

goncin
Número de mensagens: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER

20 Agosto 2007 16:27

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one

20 Agosto 2007 16:32

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
I'll edit my previous posts.

20 Agosto 2007 16:35

goncin
Número de mensagens: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong . To vanish any doubts, I posted an explaining message.

20 Agosto 2007 21:53

pluiepoco
Número de mensagens: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.