Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -صيني - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ صيني

عنوان
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
نص
إقترحت من طرف anestis
لغة مصدر: يونانيّ

ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

عنوان
媽媽爸爸哥哥
ترجمة
صيني

ترجمت من طرف Cheng_Mi
لغة الهدف: صيني

媽媽爸爸哥哥
آخر تصديق أو تحرير من طرف pluiepoco - 23 آب 2007 05:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 آب 2007 15:42

Cheng_Mi
عدد الرسائل: 6
妈妈爸爸哥哥

20 آب 2007 15:46

Cheng_Mi
عدد الرسائل: 6
媽媽爸爸哥哥

20 آب 2007 16:36

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
This is "mother brother father" in greek.

CC: pluiepoco

20 آب 2007 16:32

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)

20 آب 2007 16:11

goncin
عدد الرسائل: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER

20 آب 2007 16:27

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one

20 آب 2007 16:32

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I'll edit my previous posts.

20 آب 2007 16:35

goncin
عدد الرسائل: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong . To vanish any doubts, I posted an explaining message.

20 آب 2007 21:53

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.