Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Kinų - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Tekstas
Pateikta
anestis
Originalo kalba: Graikų
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Pavadinimas
媽媽爸爸哥哥
Vertimas
Kinų
Išvertė
Cheng_Mi
Kalba, į kurią verčiama: Kinų
媽媽爸爸哥哥
Validated by
pluiepoco
- 23 rugpjūtis 2007 05:38
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 rugpjūtis 2007 15:42
Cheng_Mi
Žinučių kiekis: 6
妈妈爸爸哥哥
20 rugpjūtis 2007 15:46
Cheng_Mi
Žinučių kiekis: 6
媽媽爸爸哥哥
20 rugpjūtis 2007 16:36
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
This is "mother brother father" in greek.
CC:
pluiepoco
20 rugpjūtis 2007 16:32
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)
20 rugpjūtis 2007 16:11
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER
20 rugpjūtis 2007 16:27
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one
20 rugpjūtis 2007 16:32
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
I'll edit my previous posts.
20 rugpjūtis 2007 16:35
goncin
Žinučių kiekis: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong
. To vanish any doubts, I posted an explaining message.
20 rugpjūtis 2007 21:53
pluiepoco
Žinučių kiekis: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.