Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Κινέζικα - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΚινέζικα

τίτλος
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Κείμενο
Υποβλήθηκε από anestis
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

τίτλος
媽媽爸爸哥哥
Μετάφραση
Κινέζικα

Μεταφράστηκε από Cheng_Mi
Γλώσσα προορισμού: Κινέζικα

媽媽爸爸哥哥
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pluiepoco - 23 Αύγουστος 2007 05:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Αύγουστος 2007 15:42

Cheng_Mi
Αριθμός μηνυμάτων: 6
妈妈爸爸哥哥

20 Αύγουστος 2007 15:46

Cheng_Mi
Αριθμός μηνυμάτων: 6
媽媽爸爸哥哥

20 Αύγουστος 2007 16:36

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
This is "mother brother father" in greek.

CC: pluiepoco

20 Αύγουστος 2007 16:32

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)

20 Αύγουστος 2007 16:11

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER

20 Αύγουστος 2007 16:27

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one

20 Αύγουστος 2007 16:32

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I'll edit my previous posts.

20 Αύγουστος 2007 16:35

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong . To vanish any doubts, I posted an explaining message.

20 Αύγουστος 2007 21:53

pluiepoco
Αριθμός μηνυμάτων: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.