Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-چینی سنتی - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیچینی سنتی

عنوان
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
متن
anestis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

عنوان
媽媽爸爸哥哥
ترجمه
چینی سنتی

Cheng_Mi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: چینی سنتی

媽媽爸爸哥哥
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pluiepoco - 23 آگوست 2007 05:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 آگوست 2007 15:42

Cheng_Mi
تعداد پیامها: 6
妈妈爸爸哥哥

20 آگوست 2007 15:46

Cheng_Mi
تعداد پیامها: 6
媽媽爸爸哥哥

20 آگوست 2007 16:36

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
This is "mother brother father" in greek.

CC: pluiepoco

20 آگوست 2007 16:32

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)

20 آگوست 2007 16:11

goncin
تعداد پیامها: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER

20 آگوست 2007 16:27

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one

20 آگوست 2007 16:32

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
I'll edit my previous posts.

20 آگوست 2007 16:35

goncin
تعداد پیامها: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong . To vanish any doubts, I posted an explaining message.

20 آگوست 2007 21:53

pluiepoco
تعداد پیامها: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.