Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Китайська - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Текст
Публікацію зроблено
anestis
Мова оригіналу: Грецька
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Заголовок
媽媽爸爸哥哥
Переклад
Китайська
Переклад зроблено
Cheng_Mi
Мова, якою перекладати: Китайська
媽媽爸爸哥哥
Затверджено
pluiepoco
- 23 Серпня 2007 05:38
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Серпня 2007 15:42
Cheng_Mi
Кількість повідомлень: 6
妈妈爸爸哥哥
20 Серпня 2007 15:46
Cheng_Mi
Кількість повідомлень: 6
媽媽爸爸哥哥
20 Серпня 2007 16:36
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
This is "mother brother father" in greek.
CC:
pluiepoco
20 Серпня 2007 16:32
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)
20 Серпня 2007 16:11
goncin
Кількість повідомлень: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER
20 Серпня 2007 16:27
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one
20 Серпня 2007 16:32
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
I'll edit my previous posts.
20 Серпня 2007 16:35
goncin
Кількість повідомлень: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong
. To vanish any doubts, I posted an explaining message.
20 Серпня 2007 21:53
pluiepoco
Кількість повідомлень: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.