Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Yunanca-Çince - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Metin
Öneri
anestis
Kaynak dil: Yunanca
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Başlık
媽媽爸爸哥哥
Tercüme
Çince
Çeviri
Cheng_Mi
Hedef dil: Çince
媽媽爸爸哥哥
En son
pluiepoco
tarafından onaylandı - 23 Ağustos 2007 05:38
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
20 Ağustos 2007 15:42
Cheng_Mi
Mesaj Sayısı: 6
妈妈爸爸哥哥
20 Ağustos 2007 15:46
Cheng_Mi
Mesaj Sayısı: 6
媽媽爸爸哥哥
20 Ağustos 2007 16:36
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
This is "mother brother father" in greek.
CC:
pluiepoco
20 Ağustos 2007 16:32
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)
20 Ağustos 2007 16:11
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER
20 Ağustos 2007 16:27
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one
20 Ağustos 2007 16:32
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
I'll edit my previous posts.
20 Ağustos 2007 16:35
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong
. To vanish any doubts, I posted an explaining message.
20 Ağustos 2007 21:53
pluiepoco
Mesaj Sayısı: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.