Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Chineză - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăChineză

Titlu
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Text
Înscris de anestis
Limba sursă: Greacă

ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Titlu
媽媽爸爸哥哥
Traducerea
Chineză

Tradus de Cheng_Mi
Limba ţintă: Chineză

媽媽爸爸哥哥
Validat sau editat ultima dată de către pluiepoco - 23 August 2007 05:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 August 2007 15:42

Cheng_Mi
Numărul mesajelor scrise: 6
妈妈爸爸哥哥

20 August 2007 15:46

Cheng_Mi
Numărul mesajelor scrise: 6
媽媽爸爸哥哥

20 August 2007 16:36

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
This is "mother brother father" in greek.

CC: pluiepoco

20 August 2007 16:32

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)

20 August 2007 16:11

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER

20 August 2007 16:27

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one

20 August 2007 16:32

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
I'll edit my previous posts.

20 August 2007 16:35

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong . To vanish any doubts, I posted an explaining message.

20 August 2007 21:53

pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.