Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Chinois traditionnel - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecChinois traditionnel

Titre
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Texte
Proposé par anestis
Langue de départ: Grec

ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Titre
媽媽爸爸哥哥
Traduction
Chinois traditionnel

Traduit par Cheng_Mi
Langue d'arrivée: Chinois traditionnel

媽媽爸爸哥哥
Dernière édition ou validation par pluiepoco - 23 Août 2007 05:38





Derniers messages

Auteur
Message

20 Août 2007 15:42

Cheng_Mi
Nombre de messages: 6
妈妈爸爸哥哥

20 Août 2007 15:46

Cheng_Mi
Nombre de messages: 6
媽媽爸爸哥哥

20 Août 2007 16:36

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
This is "mother brother father" in greek.

CC: pluiepoco

20 Août 2007 16:32

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)

20 Août 2007 16:11

goncin
Nombre de messages: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER

20 Août 2007 16:27

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one

20 Août 2007 16:32

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
I'll edit my previous posts.

20 Août 2007 16:35

goncin
Nombre de messages: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong . To vanish any doubts, I posted an explaining message.

20 Août 2007 21:53

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.