Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Kinesisk - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskKinesisk

Tittel
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Tekst
Skrevet av anestis
Kildespråk: Gresk

ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Tittel
媽媽爸爸哥哥
Oversettelse
Kinesisk

Oversatt av Cheng_Mi
Språket det skal oversettes til: Kinesisk

媽媽爸爸哥哥
Senest vurdert og redigert av pluiepoco - 23 August 2007 05:38





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 August 2007 15:42

Cheng_Mi
Antall Innlegg: 6
妈妈爸爸哥哥

20 August 2007 15:46

Cheng_Mi
Antall Innlegg: 6
媽媽爸爸哥哥

20 August 2007 16:36

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
This is "mother brother father" in greek.

CC: pluiepoco

20 August 2007 16:32

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)

20 August 2007 16:11

goncin
Antall Innlegg: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER

20 August 2007 16:27

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one

20 August 2007 16:32

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
I'll edit my previous posts.

20 August 2007 16:35

goncin
Antall Innlegg: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong . To vanish any doubts, I posted an explaining message.

20 August 2007 21:53

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.