ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-中国語 - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
テキスト
anestis
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
タイトル
媽媽爸爸哥哥
翻訳
中国語
Cheng_Mi
様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語
媽媽爸爸哥哥
最終承認・編集者
pluiepoco
- 2007年 8月 23日 05:38
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 20日 15:42
Cheng_Mi
投稿数: 6
妈妈爸爸哥哥
2007年 8月 20日 15:46
Cheng_Mi
投稿数: 6
媽媽爸爸哥哥
2007年 8月 20日 16:36
casper tavernello
投稿数: 5057
This is "mother brother father" in greek.
CC:
pluiepoco
2007年 8月 20日 16:32
casper tavernello
投稿数: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)
2007年 8月 20日 16:11
goncin
投稿数: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER
2007年 8月 20日 16:27
casper tavernello
投稿数: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one
2007年 8月 20日 16:32
casper tavernello
投稿数: 5057
I'll edit my previous posts.
2007年 8月 20日 16:35
goncin
投稿数: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong
. To vanish any doubts, I posted an explaining message.
2007年 8月 20日 21:53
pluiepoco
投稿数: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.