Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Cinese - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoCinese

Titolo
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
Testo
Aggiunto da anestis
Lingua originale: Greco

ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

Titolo
媽媽爸爸哥哥
Traduzione
Cinese

Tradotto da Cheng_Mi
Lingua di destinazione: Cinese

媽媽爸爸哥哥
Ultima convalida o modifica di pluiepoco - 23 Agosto 2007 05:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Agosto 2007 15:42

Cheng_Mi
Numero di messaggi: 6
妈妈爸爸哥哥

20 Agosto 2007 15:46

Cheng_Mi
Numero di messaggi: 6
媽媽爸爸哥哥

20 Agosto 2007 16:36

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
This is "mother brother father" in greek.

CC: pluiepoco

20 Agosto 2007 16:32

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)

20 Agosto 2007 16:11

goncin
Numero di messaggi: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER

20 Agosto 2007 16:27

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one

20 Agosto 2007 16:32

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
I'll edit my previous posts.

20 Agosto 2007 16:35

goncin
Numero di messaggi: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong . To vanish any doubts, I posted an explaining message.

20 Agosto 2007 21:53

pluiepoco
Numero di messaggi: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.