Eredeti szöveg - Török - evet ben seni gercekten sevdim varyaVàrakozàs alatt Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
| evet ben seni gercekten sevdim varya | Forditando szöveg Ajànlo inanc | Nyelvröl forditàs: Török
evet ben seni gercekten sevdim varya |
|
12 Augusztus 2007 03:25
Legutolsó üzenet | | | | | 12 Augusztus 2007 16:09 | | | serba, "varya" burada ne demek? CC: serba | | | 13 Augusztus 2007 13:04 | | serbaHozzászólások száma: 655 | at gitsin (ignore it).biri bana aynı ÅŸeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış iÅŸte varya dan sonra birÅŸey söyleyecek ya da bir ÅŸey söyleyecekmiÅŸ gibi yapıyor. | | | 13 Augusztus 2007 15:12 | | | So, is it like "ya know" in English? CC: serba | | | 13 Augusztus 2007 15:31 | | serbaHozzászólások száma: 655 | dikkat çekiyor söyleyiÅŸ tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiÅŸ olabilir.Ama ne demek istediÄŸini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...
ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...
var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani... | | | 13 Augusztus 2007 15:36 | | serbaHozzászólások száma: 655 | you know de gitsin sanırım en yakın o... |
|
|