Original tekst - Tyrkisk - evet ben seni gercekten sevdim varyaNåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
| evet ben seni gercekten sevdim varya | Tekst som skal oversettes Skrevet av inanc | Kildespråk: Tyrkisk
evet ben seni gercekten sevdim varya |
|
12 August 2007 03:25
Siste Innlegg | | | | | 12 August 2007 16:09 | | | serba, "varya" burada ne demek? CC: serba | | | 13 August 2007 13:04 | | | at gitsin (ignore it).biri bana aynı şeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış işte varya dan sonra birşey söyleyecek ya da bir şey söyleyecekmiş gibi yapıyor. | | | 13 August 2007 15:12 | | | So, is it like "ya know" in English? CC: serba | | | 13 August 2007 15:31 | | | dikkat çekiyor söyleyiş tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiş olabilir.Ama ne demek istediğini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...
ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...
var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani... | | | 13 August 2007 15:36 | | | you know de gitsin sanırım en yakın o... |
|
|