Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Tyrkisk - evet ben seni gercekten sevdim varya

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
evet ben seni gercekten sevdim varya
Tekst som skal oversettes
Skrevet av inanc
Kildespråk: Tyrkisk

evet ben seni
gercekten sevdim varya
12 August 2007 03:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 August 2007 16:09

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
serba, "varya" burada ne demek?

CC: serba

13 August 2007 13:04

serba
Antall Innlegg: 655
at gitsin (ignore it).biri bana aynı şeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış işte varya dan sonra birşey söyleyecek ya da bir şey söyleyecekmiş gibi yapıyor.

13 August 2007 15:12

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
So, is it like "ya know" in English?

CC: serba

13 August 2007 15:31

serba
Antall Innlegg: 655
dikkat çekiyor söyleyiş tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiş olabilir.Ama ne demek istediğini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...

ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...

var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani...

13 August 2007 15:36

serba
Antall Innlegg: 655
you know de gitsin sanırım en yakın o...