متن اصلی - ترکی - evet ben seni gercekten sevdim varyaموقعیت کنونی متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
| evet ben seni gercekten sevdim varya | متن قابل ترجمه inanc پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: ترکی
evet ben seni gercekten sevdim varya |
|
12 آگوست 2007 03:25
آخرین پیامها | | | | | 12 آگوست 2007 16:09 | | | serba, "varya" burada ne demek? CC: serba | | | 13 آگوست 2007 13:04 | | | at gitsin (ignore it).biri bana aynı ÅŸeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış iÅŸte varya dan sonra birÅŸey söyleyecek ya da bir ÅŸey söyleyecekmiÅŸ gibi yapıyor. | | | 13 آگوست 2007 15:12 | | | So, is it like "ya know" in English? CC: serba | | | 13 آگوست 2007 15:31 | | | dikkat çekiyor söyleyiÅŸ tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiÅŸ olabilir.Ama ne demek istediÄŸini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...
ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...
var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani... | | | 13 آگوست 2007 15:36 | | | you know de gitsin sanırım en yakın o... |
|
|