Originaltext - Turkiska - evet ben seni gercekten sevdim varyaAktuell status Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
| evet ben seni gercekten sevdim varya | Text att översätta Tillagd av inanc | Källspråk: Turkiska
evet ben seni gercekten sevdim varya |
|
12 Augusti 2007 03:25
Senaste inlägg | | | | | 12 Augusti 2007 16:09 | | | serba, "varya" burada ne demek? CC: serba | | | 13 Augusti 2007 13:04 | | | at gitsin (ignore it).biri bana aynı ÅŸeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış iÅŸte varya dan sonra birÅŸey söyleyecek ya da bir ÅŸey söyleyecekmiÅŸ gibi yapıyor. | | | 13 Augusti 2007 15:12 | | | So, is it like "ya know" in English? CC: serba | | | 13 Augusti 2007 15:31 | | | dikkat çekiyor söyleyiÅŸ tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiÅŸ olabilir.Ama ne demek istediÄŸini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...
ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...
var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani... | | | 13 Augusti 2007 15:36 | | | you know de gitsin sanırım en yakın o... |
|
|