Originala teksto - Turka - evet ben seni gercekten sevdim varyaNuna stato Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
| evet ben seni gercekten sevdim varya | Teksto tradukenda Submetigx per inanc | Font-lingvo: Turka
evet ben seni gercekten sevdim varya |
|
12 Aŭgusto 2007 03:25
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Aŭgusto 2007 16:09 | | | serba, "varya" burada ne demek? CC: serba | | | 13 Aŭgusto 2007 13:04 | | serbaNombro da afiŝoj: 655 | at gitsin (ignore it).biri bana aynı ÅŸeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış iÅŸte varya dan sonra birÅŸey söyleyecek ya da bir ÅŸey söyleyecekmiÅŸ gibi yapıyor. | | | 13 Aŭgusto 2007 15:12 | | | So, is it like "ya know" in English? CC: serba | | | 13 Aŭgusto 2007 15:31 | | serbaNombro da afiŝoj: 655 | dikkat çekiyor söyleyiÅŸ tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiÅŸ olabilir.Ama ne demek istediÄŸini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...
ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...
var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani... | | | 13 Aŭgusto 2007 15:36 | | serbaNombro da afiŝoj: 655 | you know de gitsin sanırım en yakın o... |
|
|