Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - evet ben seni gercekten sevdim varya

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
evet ben seni gercekten sevdim varya
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga inanc
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

evet ben seni
gercekten sevdim varya
12 Gusht 2007 03:25





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Gusht 2007 16:09

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
serba, "varya" burada ne demek?

CC: serba

13 Gusht 2007 13:04

serba
Numri i postimeve: 655
at gitsin (ignore it).biri bana aynı şeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış işte varya dan sonra birşey söyleyecek ya da bir şey söyleyecekmiş gibi yapıyor.

13 Gusht 2007 15:12

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
So, is it like "ya know" in English?

CC: serba

13 Gusht 2007 15:31

serba
Numri i postimeve: 655
dikkat çekiyor söyleyiş tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiş olabilir.Ama ne demek istediğini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...

ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...

var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani...

13 Gusht 2007 15:36

serba
Numri i postimeve: 655
you know de gitsin sanırım en yakın o...