Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - evet ben seni gercekten sevdim varya

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
evet ben seni gercekten sevdim varya
Texte à traduire
Proposé par inanc
Langue de départ: Turc

evet ben seni
gercekten sevdim varya
12 Août 2007 03:25





Derniers messages

Auteur
Message

12 Août 2007 16:09

kafetzou
Nombre de messages: 7963
serba, "varya" burada ne demek?

CC: serba

13 Août 2007 13:04

serba
Nombre de messages: 655
at gitsin (ignore it).biri bana aynı şeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış işte varya dan sonra birşey söyleyecek ya da bir şey söyleyecekmiş gibi yapıyor.

13 Août 2007 15:12

kafetzou
Nombre de messages: 7963
So, is it like "ya know" in English?

CC: serba

13 Août 2007 15:31

serba
Nombre de messages: 655
dikkat çekiyor söyleyiş tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiş olabilir.Ama ne demek istediğini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...

ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...

var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani...

13 Août 2007 15:36

serba
Nombre de messages: 655
you know de gitsin sanırım en yakın o...