Originele tekst - Turks - evet ben seni gercekten sevdim varyaHuidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
| evet ben seni gercekten sevdim varya | Te vertalen tekst Opgestuurd door inanc | Uitgangs-taal: Turks
evet ben seni gercekten sevdim varya |
|
12 augustus 2007 03:25
Laatste bericht | | | | | 12 augustus 2007 16:09 | | | serba, "varya" burada ne demek? CC: serba | | | 13 augustus 2007 13:04 | | serbaAantal berichten: 655 | at gitsin (ignore it).biri bana aynı şeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış işte varya dan sonra birşey söyleyecek ya da bir şey söyleyecekmiş gibi yapıyor. | | | 13 augustus 2007 15:12 | | | So, is it like "ya know" in English? CC: serba | | | 13 augustus 2007 15:31 | | serbaAantal berichten: 655 | dikkat çekiyor söyleyiş tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiş olabilir.Ama ne demek istediğini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...
ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...
var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani... | | | 13 augustus 2007 15:36 | | serbaAantal berichten: 655 | you know de gitsin sanırım en yakın o... |
|
|