Text original - Turc - evet ben seni gercekten sevdim varyaEstat actual Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
| evet ben seni gercekten sevdim varya | Text a traduir Enviat per inanc | Idioma orígen: Turc
evet ben seni gercekten sevdim varya |
|
12 Agost 2007 03:25
Darrer missatge | | | | | 12 Agost 2007 16:09 | | | serba, "varya" burada ne demek? CC: serba | | | 13 Agost 2007 13:04 | | serbaNombre de missatges: 655 | at gitsin (ignore it).biri bana aynı şeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış işte varya dan sonra birşey söyleyecek ya da bir şey söyleyecekmiş gibi yapıyor. | | | 13 Agost 2007 15:12 | | | So, is it like "ya know" in English? CC: serba | | | 13 Agost 2007 15:31 | | serbaNombre de missatges: 655 | dikkat çekiyor söyleyiş tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiş olabilir.Ama ne demek istediğini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...
ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...
var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani... | | | 13 Agost 2007 15:36 | | serbaNombre de missatges: 655 | you know de gitsin sanırım en yakın o... |
|
|