Original tekst - Turski - evet ben seni gercekten sevdim varyaTrenutni status Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
| evet ben seni gercekten sevdim varya | Tekst za prevesti Podnet od inanc | Izvorni jezik: Turski
evet ben seni gercekten sevdim varya |
|
12 Avgust 2007 03:25
Poslednja poruka | | | | | 12 Avgust 2007 16:09 | | | serba, "varya" burada ne demek? CC: serba | | | 13 Avgust 2007 13:04 | | | at gitsin (ignore it).biri bana aynı şeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış işte varya dan sonra birşey söyleyecek ya da bir şey söyleyecekmiş gibi yapıyor. | | | 13 Avgust 2007 15:12 | | | So, is it like "ya know" in English? CC: serba | | | 13 Avgust 2007 15:31 | | | dikkat çekiyor söyleyiş tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiş olabilir.Ama ne demek istediğini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...
ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...
var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani... | | | 13 Avgust 2007 15:36 | | | you know de gitsin sanırım en yakın o... |
|
|