Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Турски - evet ben seni gercekten sevdim varya

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
evet ben seni gercekten sevdim varya
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от inanc
Език, от който се превежда: Турски

evet ben seni
gercekten sevdim varya
12 Август 2007 03:25





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Август 2007 16:09

kafetzou
Общо мнения: 7963
serba, "varya" burada ne demek?

CC: serba

13 Август 2007 13:04

serba
Общо мнения: 655
at gitsin (ignore it).biri bana aynı şeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış işte varya dan sonra birşey söyleyecek ya da bir şey söyleyecekmiş gibi yapıyor.

13 Август 2007 15:12

kafetzou
Общо мнения: 7963
So, is it like "ya know" in English?

CC: serba

13 Август 2007 15:31

serba
Общо мнения: 655
dikkat çekiyor söyleyiş tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiş olabilir.Ama ne demek istediğini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...

ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...

var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani...

13 Август 2007 15:36

serba
Общо мнения: 655
you know de gitsin sanırım en yakın o...