Textul original - Turcă - evet ben seni gercekten sevdim varyaStatus actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| evet ben seni gercekten sevdim varya | Text de tradus Înscris de inanc | Limba sursă: Turcă
evet ben seni gercekten sevdim varya |
|
12 August 2007 03:25
Ultimele mesaje | | | | | 12 August 2007 16:09 | | | serba, "varya" burada ne demek? CC: serba | | | 13 August 2007 13:04 | | serbaNumărul mesajelor scrise: 655 | at gitsin (ignore it).biri bana aynı ÅŸeyi söylese varya dese ne varyası derim.varı marı yok...kafasına göre yazmış iÅŸte varya dan sonra birÅŸey söyleyecek ya da bir ÅŸey söyleyecekmiÅŸ gibi yapıyor. | | | 13 August 2007 15:12 | | | So, is it like "ya know" in English? CC: serba | | | 13 August 2007 15:31 | | serbaNumărul mesajelor scrise: 655 | dikkat çekiyor söyleyiÅŸ tarzına göre biraz tehdit de içerebilir kızgınlıkta sadece dikkat çekmek için de söylenmiÅŸ olabilir.Ama ne demek istediÄŸini sadece yazılı olarak görerek anlamak zor...
ama vurguluyor sevmiÅŸ olduÄŸunu bir ÅŸekilde...
var ya deyip arkasından küfür bile edebilir.şüpheli yani... | | | 13 August 2007 15:36 | | serbaNumărul mesajelor scrise: 655 | you know de gitsin sanırım en yakın o... |
|
|