Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Portugál - É a Vida!
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
É a Vida!
Forditando szöveg
Ajànlo
juanna
Nyelvröl forditàs: Portugál
é a vida! tão pura tão doce tão amarga, tão azeda
Edited by
Francky5591
- 28 Augusztus 2007 10:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
28 Augusztus 2007 10:21
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Francky, please correct "azeda
da
" -> "azeda". Thanks.
CC:
Francky5591
28 Augusztus 2007 10:32
guilon
Hozzászólások száma: 1549
Mas azedada é correcto em português, diz-se de uma coisa que se tornou azeda.
28 Augusztus 2007 10:56
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Sim, guilon. Mas soa estranho e pelo contraste amarga/azeda, prefiro acreditar que foi um erro de digitação.
CC:
guilon