Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Német - aÅŸkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökNémet

Témakör Irodalom

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Szöveg
Ajànlo CrazyArslan
Nyelvröl forditàs: Török

aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Magyaràzat a forditàshoz
aşkım napıyon.
nasılsın daha uyanmadınmı.
neyse yat bitanem biraz daha dinlen

Cim
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut ...
Fordítás
Német

Forditva deepo73 àltal
Forditando nyelve: Német

Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut, schlaf' meine Einzige und erhole dich noch ein bisschen.
Validated by iamfromaustria - 8 December 2007 12:07





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 November 2007 18:13

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
could you please help me with the english meaning? =)

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek ViÅŸneFr

20 November 2007 03:37

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Warum ist nur in der Titelzeile und nicht im Textkörper übersetzt??

20 November 2007 16:40

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
keine Ahnung, vielleicht wollte deepo73 den Originaltext korrigieren...

5 December 2007 19:42

ankarahastanesi
Hozzászólások száma: 29
parçanın son kısmı eksik

5 December 2007 19:44

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
sorry? can you speak english? =)

6 December 2007 10:13

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
=> Schon gut, schlaf' und ... bisschen.

6 December 2007 18:19

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
but what about the meaning? Kafetzou, could you help me (once again)?

CC: kafetzou

7 December 2007 05:44

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
It looks good to me, but "bitanem" was not translated - it means "my unique one" - "meine einzige"?

7 December 2007 15:43

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
where should it be put? at the end?

8 December 2007 03:38

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
After "schlaf'".

8 December 2007 12:07

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
thanks!