Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - aÅŸkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаНімецька

Категорія Література

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Текст
Публікацію зроблено CrazyArslan
Мова оригіналу: Турецька

aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Пояснення стосовно перекладу
aşkım napıyon.
nasılsın daha uyanmadınmı.
neyse yat bitanem biraz daha dinlen

Заголовок
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut ...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено deepo73
Мова, якою перекладати: Німецька

Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut, schlaf' meine Einzige und erhole dich noch ein bisschen.
Затверджено iamfromaustria - 8 Грудня 2007 12:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Листопада 2007 18:13

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
could you please help me with the english meaning? =)

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek ViÅŸneFr

20 Листопада 2007 03:37

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
Warum ist nur in der Titelzeile und nicht im Textkörper übersetzt??

20 Листопада 2007 16:40

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
keine Ahnung, vielleicht wollte deepo73 den Originaltext korrigieren...

5 Грудня 2007 19:42

ankarahastanesi
Кількість повідомлень: 29
parçanın son kısmı eksik

5 Грудня 2007 19:44

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
sorry? can you speak english? =)

6 Грудня 2007 10:13

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
=> Schon gut, schlaf' und ... bisschen.

6 Грудня 2007 18:19

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
but what about the meaning? Kafetzou, could you help me (once again)?

CC: kafetzou

7 Грудня 2007 05:44

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
It looks good to me, but "bitanem" was not translated - it means "my unique one" - "meine einzige"?

7 Грудня 2007 15:43

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
where should it be put? at the end?

8 Грудня 2007 03:38

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
After "schlaf'".

8 Грудня 2007 12:07

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
thanks!