Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Germana - aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Literaturo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Teksto
Submetigx per
CrazyArslan
Font-lingvo: Turka
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Rimarkoj pri la traduko
aşkım napıyon.
nasılsın daha uyanmadınmı.
neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Titolo
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut ...
Traduko
Germana
Tradukita per
deepo73
Cel-lingvo: Germana
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut, schlaf' meine Einzige und erhole dich noch ein bisschen.
Laste validigita aŭ redaktita de
iamfromaustria
- 8 Decembro 2007 12:07
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
19 Novembro 2007 18:13
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
could you please help me with the english meaning? =)
CC:
bonjurkes
canaydemir
meteoripek
ViÅŸneFr
20 Novembro 2007 03:37
Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Warum ist nur in der Titelzeile und nicht im Textkörper übersetzt??
20 Novembro 2007 16:40
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
keine Ahnung, vielleicht wollte deepo73 den Originaltext korrigieren...
5 Decembro 2007 19:42
ankarahastanesi
Nombro da afiŝoj: 29
parçanın son kısmı eksik
5 Decembro 2007 19:44
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
sorry? can you speak english? =)
6 Decembro 2007 10:13
Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
=> Schon gut
,
schlaf
'
und ... bis
sc
hen.
6 Decembro 2007 18:19
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
but what about the meaning? Kafetzou, could you help me (once again)?
CC:
kafetzou
7 Decembro 2007 05:44
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
It looks good to me, but "bitanem" was not translated - it means "my unique one" - "meine einzige"?
7 Decembro 2007 15:43
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
where should it be put? at the end?
8 Decembro 2007 03:38
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
After "schlaf'".
8 Decembro 2007 12:07
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
thanks!