Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTysk

Kategori Litteratur

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Tekst
Skrevet av CrazyArslan
Kildespråk: Tyrkisk

aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
aşkım napıyon.
nasılsın daha uyanmadınmı.
neyse yat bitanem biraz daha dinlen

Tittel
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut ...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av deepo73
Språket det skal oversettes til: Tysk

Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut, schlaf' meine Einzige und erhole dich noch ein bisschen.
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 8 Desember 2007 12:07





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 November 2007 18:13

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
could you please help me with the english meaning? =)

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek ViÅŸneFr

20 November 2007 03:37

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Warum ist nur in der Titelzeile und nicht im Textkörper übersetzt??

20 November 2007 16:40

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
keine Ahnung, vielleicht wollte deepo73 den Originaltext korrigieren...

5 Desember 2007 19:42

ankarahastanesi
Antall Innlegg: 29
parçanın son kısmı eksik

5 Desember 2007 19:44

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
sorry? can you speak english? =)

6 Desember 2007 10:13

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
=> Schon gut, schlaf' und ... bisschen.

6 Desember 2007 18:19

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
but what about the meaning? Kafetzou, could you help me (once again)?

CC: kafetzou

7 Desember 2007 05:44

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
It looks good to me, but "bitanem" was not translated - it means "my unique one" - "meine einzige"?

7 Desember 2007 15:43

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
where should it be put? at the end?

8 Desember 2007 03:38

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
After "schlaf'".

8 Desember 2007 12:07

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
thanks!