Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Nemacki - aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Književnost
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Tekst
Podnet od
CrazyArslan
Izvorni jezik: Turski
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Napomene o prevodu
aşkım napıyon.
nasılsın daha uyanmadınmı.
neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Natpis
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut ...
Prevod
Nemacki
Preveo
deepo73
Željeni jezik: Nemacki
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut, schlaf' meine Einzige und erhole dich noch ein bisschen.
Poslednja provera i obrada od
iamfromaustria
- 8 Decembar 2007 12:07
Poslednja poruka
Autor
Poruka
19 Novembar 2007 18:13
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
could you please help me with the english meaning? =)
CC:
bonjurkes
canaydemir
meteoripek
ViÅŸneFr
20 Novembar 2007 03:37
Rodrigues
Broj poruka: 1621
Warum ist nur in der Titelzeile und nicht im Textkörper übersetzt??
20 Novembar 2007 16:40
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
keine Ahnung, vielleicht wollte deepo73 den Originaltext korrigieren...
5 Decembar 2007 19:42
ankarahastanesi
Broj poruka: 29
parçanın son kısmı eksik
5 Decembar 2007 19:44
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
sorry? can you speak english? =)
6 Decembar 2007 10:13
Rodrigues
Broj poruka: 1621
=> Schon gut
,
schlaf
'
und ... bis
sc
hen.
6 Decembar 2007 18:19
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
but what about the meaning? Kafetzou, could you help me (once again)?
CC:
kafetzou
7 Decembar 2007 05:44
kafetzou
Broj poruka: 7963
It looks good to me, but "bitanem" was not translated - it means "my unique one" - "meine einzige"?
7 Decembar 2007 15:43
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
where should it be put? at the end?
8 Decembar 2007 03:38
kafetzou
Broj poruka: 7963
After "schlaf'".
8 Decembar 2007 12:07
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
thanks!