Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Njemački - aÅŸkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Književnost
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Tekst
Poslao
CrazyArslan
Izvorni jezik: Turski
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Primjedbe o prijevodu
aşkım napıyon.
nasılsın daha uyanmadınmı.
neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Naslov
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut ...
Prevođenje
Njemački
Preveo
deepo73
Ciljni jezik: Njemački
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut, schlaf' meine Einzige und erhole dich noch ein bisschen.
Posljednji potvrdio i uredio
iamfromaustria
- 8 prosinac 2007 12:07
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 studeni 2007 18:13
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
could you please help me with the english meaning? =)
CC:
bonjurkes
canaydemir
meteoripek
ViÅŸneFr
20 studeni 2007 03:37
Rodrigues
Broj poruka: 1621
Warum ist nur in der Titelzeile und nicht im Textkörper übersetzt??
20 studeni 2007 16:40
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
keine Ahnung, vielleicht wollte deepo73 den Originaltext korrigieren...
5 prosinac 2007 19:42
ankarahastanesi
Broj poruka: 29
parçanın son kısmı eksik
5 prosinac 2007 19:44
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
sorry? can you speak english? =)
6 prosinac 2007 10:13
Rodrigues
Broj poruka: 1621
=> Schon gut
,
schlaf
'
und ... bis
sc
hen.
6 prosinac 2007 18:19
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
but what about the meaning? Kafetzou, could you help me (once again)?
CC:
kafetzou
7 prosinac 2007 05:44
kafetzou
Broj poruka: 7963
It looks good to me, but "bitanem" was not translated - it means "my unique one" - "meine einzige"?
7 prosinac 2007 15:43
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
where should it be put? at the end?
8 prosinac 2007 03:38
kafetzou
Broj poruka: 7963
After "schlaf'".
8 prosinac 2007 12:07
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
thanks!