Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Tyska - aÅŸkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Litteratur
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat...
Text
Tillagd av
CrazyArslan
Källspråk: Turkiska
aşkım napıyon nasılsın daha uyanmadınmı neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Anmärkningar avseende översättningen
aşkım napıyon.
nasılsın daha uyanmadınmı.
neyse yat bitanem biraz daha dinlen
Titel
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut ...
Översättning
Tyska
Översatt av
deepo73
Språket som det ska översättas till: Tyska
Schatz was machst du? Wie geht es dir? Bist du noch nicht aufgewacht? Schon gut, schlaf' meine Einzige und erhole dich noch ein bisschen.
Senast granskad eller redigerad av
iamfromaustria
- 8 December 2007 12:07
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
19 November 2007 18:13
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
could you please help me with the english meaning? =)
CC:
bonjurkes
canaydemir
meteoripek
ViÅŸneFr
20 November 2007 03:37
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Warum ist nur in der Titelzeile und nicht im Textkörper übersetzt??
20 November 2007 16:40
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
keine Ahnung, vielleicht wollte deepo73 den Originaltext korrigieren...
5 December 2007 19:42
ankarahastanesi
Antal inlägg: 29
parçanın son kısmı eksik
5 December 2007 19:44
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
sorry? can you speak english? =)
6 December 2007 10:13
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
=> Schon gut
,
schlaf
'
und ... bis
sc
hen.
6 December 2007 18:19
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
but what about the meaning? Kafetzou, could you help me (once again)?
CC:
kafetzou
7 December 2007 05:44
kafetzou
Antal inlägg: 7963
It looks good to me, but "bitanem" was not translated - it means "my unique one" - "meine einzige"?
7 December 2007 15:43
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
where should it be put? at the end?
8 December 2007 03:38
kafetzou
Antal inlägg: 7963
After "schlaf'".
8 December 2007 12:07
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
thanks!